Übersetzung von "hast du ihm" in Bulgarisch


So wird's gemacht "hast du ihm" in Sätzen:

Nun aber, da dieser dein Sohn gekommen ist, der dein Hab und Gut mit Huren verprasst hat, hast du ihm das gemästete Kalb geschlachtet.
а щом си дойде този твой син, който изпояде имота ти с блудниците, за него си заклал угоеното теле.
Warum hast du ihm denn nicht eine Ladung Blei in den Arsch geblasen?
Ами тогава защо не му заплашиш задника с пистолета, Томи?
Wieso hast du ihm das nicht gesagt?
Защо тогава не му го каза?
Hast du ihm nicht von Cartagena erzählt?
Не му ли каза за Картагена
Und warum hast du ihm deinen Namen gesagt?
Защо си му казал, като не е трябвало?
Hast du ihm von dem Band erzählt?
Каза ли му за записа? - Не.
Was hast du ihm über Frodo und den Ring gesagt?
Каза ли му нещо за Фродо и Пръстена?
Hast du ihm seine Vergangenheit erzählt?
Не си му разказал за миналото?
Hast du ihm erzählt, dass wir ihn Amor nennen?
Каза ли му, че му викаме Купидон?
Hast du ihm von mir erzählt?
Ти ли му каза за мен?
Was hast du ihm über mich erzählt?
Какво си му казала за мен?
Hast du ihm mal tief in die Augen geguckt?
Поглеждал ли си го в очите?
Wieso hast du ihm nichts von diesen Einladungen erzählt?
Защо не си му казала, че си поканила бащите си?
Hast du ihm deshalb was in den Becher getan?
Затова ли ти сложи нещо в чашата?
Laut ihm hast du ihm meinen Koks verkauft und mein Geld genommen.
Според него, ти се продал моят кокаин и си прибрал парите.
Hast du ihm erzählt, dass du und Big verheiratet seid?
Каза ли му, че си омъжена за Тузара?
Warum hast du ihm Zeit gegeben und nicht abgenommen?
Защо му даде време, вместо да му вземеш?
Hast du ihm gesagt, dass du ihn liebst?
Казвала ли си му, че го обичаш?
Warum hast du ihm das bloß erzählt?
Защо, по дяволите, ще ти го кажа?
Wie oft hast du ihm den Arsch gerettet?
Колко пъти сте му спасявали задника?
Hast du ihm die Einladung zur Botschafts-Party besorgt?
Взе ли му вече покана за приема?
Monkey, warum hast du ihm nicht schon früher erzählt, wer du wirklich bist?
Маймуно, защо не му каза по-рано, коя си в действителност?
Hast du ihm von uns erzählt?
Ти разказа ли ме за нас?
30 Nun aber dieser dein Sohn gekommen ist, der dein Gut mit Dirnen verpraßt hat, hast du ihm das gemästete Kalb geschlachtet.
30 а щом си дойде този твой син, който изпояде имота ти с блудниците, за него си заклал угоеното теле.
Nun aber dieser dein Sohn gekommen ist, der sein Gut mit Huren verschlungen hat, hast du ihm ein gemästet Kalb geschlachtet.
30. а като дойде тоя ти син, който прахоса имота ти с блудници, за него ти закла угоеното теле.
30 da aber dieser dein Sohn gekommen ist, der deine Habe mit Huren verschlungen hat, hast du ihm das gemästete Kalb geschlachtet.
15:30 а щом си дойде този твой син, който изпояде имота ти с блудниците, за него си заклал угоеното теле.
30 Nun aber dieser dein Sohn gekommen ist, der sein Gut mit Huren verschlungen hat, hast du ihm ein gemästet Kalb geschlachtet.
30 а щом си дойде този твой син, който изпояде имота ти с блудниците, за него ти закла угоеното теле.
1.2184841632843s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?